Posted in 壓力煲/高速煲 (Pressure Cooker), 日本料理 (Japanese Cuisine), 湯底 (Stock)

日式黑蒜油豬骨拉麵 – 簡單版 (Japanese Pork Ramen with Black Garlic oil – Simplified version)

一般在日本拉麵店所做的濃豬骨湯也是淆12-14小時,他們在收舖後開始準備,小火煮過夜,翌日開大火把豬骨的蛋白質泡出來,就成了奶白色的豬骨湯。

In Japanese Ramen restaurants, those pork bone broth will be cooked on small fire for overnight (12-14 hours), and turn to high heat next day, then it will appear white creamy texture broth.

然而在家中不可能像餐廳一樣煮過夜,不但危險,亦很浪費煤氣/電費吧。 所以作者一直也不敢做,亦想不到其他方法,所以把這個想做的心願放下了多年;但前陣與一些谷友在討論其做法,又燃點了我的心,再次嘗試,但用了懶人法來做,一做就成功,這個方法既快捷又做到效果及入味,大家可以煮多點後,急凍起來,想食時就方法很多了。

Unfortunately, we, as a home cook, cannot do the same process as restaurant since it’s so dangerous for home cook, and it’s also in high gas consumption /electricity. Therefore, I don’t want to do this before, but after I’ve discussion in group with other people, then it’s burnt my heart again to try cooking this broth, but in other way which is fast and good for home cooking, the result also look alike restaurant one. So you can also try it, cook more quantity and freeze it for later use.

材料 (Ingredients) :

豬骨湯底 (For pork bone broth):

大豬骨 (Pork Bone) – 1kg

湯骨 (pork ribs) – 1kg

大蔥 (Japanese leek) – 2條 (2 sprigs)

薑片 (ginger) – 2片 (2 pcs)

清酒 (sake) – 30ml

雞殻 (Chicken case) – 1個 (1 pc)

洋蔥 (Onion) – 1個 (1 whole)

西芹 (Celery) – 2條 ( 2 sprigs)

紅蘿蔔 (Carrots) – 1個 (1 pc)

昆布 (Dried seedweed) – 1片 (1 pc)

黑蒜油 (Garlic Oil):

蒜頭 (Garlic) – 半個 (1/2 whole)

大蔥 (Japanese leek) – 半條 (1/2 sprig)

菜油 (Vegetable oil) – 100ml

日式叉燒 (Japanese Cha Shu):

請參考 :日式叉燒味噌拉麵 (Japanese Cha Shu Miso Ramen

做法 (Method) :

豬骨湯 (Pork bone broth):

  1. 準備一個大鍋,把豬骨、雞殼、大蔥、薑、酒放入凍水中,開始汆水,在汆水期間,要把那些流物慢慢地撈起,直至水面乾淨;盛起並放在水喉下刷洗至乾淨,不然湯底就混濁起來。
    Prepare a big pot, put all the bones, chicken case, leeks, ginger and sake into a cold water, and cook it and trim the dirty from water until the water is clear; then wash the bone throughly until tap water



2. 準備高壓鍋,放入洗好的豬骨及清水,大火煮至滾,關蓋直至壓力鍋彈出第二條線,就轉最小火,煮1小時(如果特大鍋就要煮1.5小時),煮好後由它自然降壓
Prepare high pressure pot, then put the bones into clear water, then open high heat, cook until water boiling, then close the lid, turn to small heat, then cook for one hour (if your pot is too large, then cook for 1.5 hours), let it naturally seat until pressure is reduced.

3. 把大蔥及西芹切段、紅蘿蔔及洋蔥切大切,放入剛煮好的豬肉湯,然後全程以最大火來滾豬骨一個小時(作者建議設鬧鐘,每次15分鐘看看及加水,防止乾水),在最後的15分鐘加入昆布繼續煮,完成後備用
Cut leeks, celery, carrot and onion into chunks, then put all into the pork bone broth, then use high heat all way through to cook it for another hour (suggested to set alarm to check every 15/20 mins to add water on it, to prevent burnt),put the seaweed for the last 15 minutes and continue to boil until finished.

黑蒜油 (Black Garlic oil) :

  1. 把蒜頭及大蔥切碎,準備小鍋,先燒熱油,放入蒜蓉及大蔥碎,用最慢火 (大約120-140度),耐心地炸蒜蓉至黑色,然後盛起黑蒜,備用
    Chop garlic and leek into small pieces, then prepare a small pot, high the oil, then put garlic and leek in, and keep the temperature around 120-140 degree celsius, cook and monitor the garlic until black, then take out all the garlic and leeks, finished and set aside.

配上其他食材,最後放黑蒜油就完成了。
Finally, put all the ingredients into a serving bowl, and put black garlic oil on top and enjoy.

Posted in 蔬菜 (Vegetable), 中菜 (Chinese Cuisine), 湯底 (Stock), 低溫慢煮機 (Sous Vide cooker)

[原創食譜 (Original Recipe)」蝦籽柚皮 – 低溫慢煮版 (Braised Pomelo Skin in Shrimp Roes – Sous Vide version)

 

各位,中秋節快樂啊! 作者剛剛才可以暫時安定下來,但還有很多濕碎事未解決,已經急不及代想分享新食譜了。 但由於未太適應新地方關係,對不起,這次的相片沒有太仔細地影下來,請大家原諒,要辛苦大家多看文字了。 下次有機會再做,一定會加插回遺留了的相片。

Happy Mid-Autumn Fest.! I just moved to Malaysia and just moving in a new house, although still have many little matters not yet solve, but wanna share this recipe for you.  Also, since this is a new place, sorry that I have missed some photos for this recipe, I will add in later when I will make it next time.

 

蝦籽柚皮這個古老菜式,相信很多人也吃過,也知道當中很多功夫吧。 今次作者用舊酒新瓶的方法,用低溫慢煮棒來煮,希望更容易入味及容易做到入口即化的效果。

This a a very old traditional Cantonese dish, so the procedure is very complicated and really take times to do it, but I’m using sous vide method to braising it to make it more tasty and hope to make the same texture as old method.

 

很多大廚說一定要用沙田柚來做,而馬來西亞的籮柚更加不適合做,因為柚皮太薄,但作者現在住在馬來西亞,當然只會用怡保籮柚吧,讀者可以買來沙田柚來做的。

Although many chefs said that not using Malaysia’s Pomelo, because it is not thick enough, but since I’m in Malaysia right now, so I’m still using it, you can still using Chinese pomelo to do it.

 

先說前期準備功夫  (Preparation of pomelo skin):

 

1. 柚皮先切去綠色的外皮

Peel off the most outer skin first

 

2. 用滾水先汆水十分鐘後,立即放在冰水中浸泡

Put the pomelo skin into a boiling water and let it cook for 10 minutes, then soak in a iced water

 

3. 然後每3個小時啤水一次及換新水,重復做3天,把柚皮的苦澀味除去

Then squeeze out all the water carefully and replace a new water bath every 3 hours, repeat this step for 3 days to get rid of bitter taste.

 

 

然後煮上湯 (Cook the stock) :

材料 (Ingredients):

 

雞殼 (Chicken bone) – 1個 (1 whole)

 

金華火腿 (Chinese salted ham) – 4片 (4 slices)

 

大地魚/柴魚 (Dried earth fish) – 1條 (1 whole)

 

瑤柱 (Dried scallops) – 3粒 (3 pcs)

 

冬菇 (Dried mushroom) – 3個 (3 pcs)

 

蝦乾 (Dried shrimp) – 4隻 (4 pcs)

 

做法 (Method) :

 

1. 金華火腿先汆水,備用

Put the dried ham into a boiling water and cook for 2 minutes, set aside

 

2. 瑤柱、冬菇及蝦乾用水浸泡,備用

Dried scallops, dried mushrooms and dried shrimps soak into a water until soft, set aside

 

3. 大地魚/柴魚先用小火慢慢地燒至出香味,備用

Put the dried earth fish in a very small fire and grill it until smell fragrance.

 

4. 準備一個大鍋,先煲一鍋水,水滾後把所有材料放入煲內,浸泡瑤柱、冬菇及蝦乾的水也一並倒入

Prepare a big pot, boil water and put all the ingredients when water is boiled, also pour in all the soaked water with dried food

 

5. 慢火煮2小時後,先取出材料,只留下上湯

Let it cook for 2 hours in a small fire, then take all the ingredients out first

 

6. 預熱慢煮棒,60度,16小時

Preheat your sous vide machine in 60 degree Celsius, and will cook for 16 hours

 

7. 再把柚皮作最後一次啤水,然後把乾水好的柚皮放入湯鍋內,讓柚皮吸收上湯大約10分鐘

Do the last squeeze of pomelo skin, put all the pomelo skin into the stock, and let it absorb the stock for 10 minutes

 

8. 小心地把帶有上湯的柚皮放入真空袋內,再加入少許上湯,就可以進行低溫慢煮

Put the absorbed pomelo skin into vacuum bag gently, and add a little bit extra stock on it, then start cooking

 

9. 慢煮好後,小心地倒出來

After fished cooking, pour out all carefully

 

10. 蝦籽用平底鍋不加油乾鍋炒至出香味,備用

Use a sauce pan in a small fire, toast the shrimp roes until smell fragrance

 

11. 把剩餘的上湯煮滾後,加入蠔油及生抽,然後少量地加入生粉水,煮成一個濃汁,再淋在柚皮上

Boil the excess stock, add some oyster sauce and soy sauce, then add the potato starch water little by little until cook in a thick sauce, then pour at the top of the pomelo skins

 

12. 最後把蝦籽灑在上面就完成了。

Finally Sprinkle on the toasted shrimp roes and finished.

 

[wpedon id=”1981″ align=”left”]

Posted in 磨粉機 (Grinder), 醬汁 (Sauce), 風乾機 (dehydrator), 小食 (Snacks)

[原創食譜 Original Recipe] 咖喱雞味薯片/爆谷/shake shake薯條 (Curry Chicken flavour potato chips/popcorn/French fries)

 

咖喱味薯片相信很多人也吃過,但咖喱雞味又多了些肉香味,又是另一番風味。清楚作者作風的人都知道,作者是不喜歡浪費的,今次是前兩天煮馬來西亞咖喱雞,剩下了少量咖喱雞汁,於是作者把汁過慮後,加入生粉水,煮成一個濃汁,風乾後磨成粉,就可以用於不同的小食,一款口味,多款小食。

I think many people tried curry potato chips, but curry chicken flavour will more fragrance.  Therefore, I don’t want to waste any leftover food, so I tried to make flavouring powder myself by using leftover curry chicken sauce.  This is just use sieve to sift the food, then let the sauce thicken, dehydrated it and grind it into powder, but this is a healthy flavouring snack as well.

 

薯片製作 (Potato Chips making) : http://mykitchen.jessieshare.com/?p=293

 

爆谷製作 (Popcorn making) :

把粟米乾放入爆谷機,開機後等待爆谷出來。
Just put the dried corn into popcorn maker, wait and let it pop out.

 

 

做法  (Flavouring making method):

 

1. 準備一個小鍋,先用篩過慮出咖喱雞汁
Prepare a small pot, use a sieve to sift out the leftover food and reserve the sauce only

 

2. 開中火把咖喱雞汁煮滾
Open medium file, boil back the curry chicken sauce

 

3. 把生粉水或粟粉水少量少量地加入咖喱雞汁內並不停攪拌, 煮至咖喱雞汁成為一個濃汁
Use any kind of starch to cook the sauce until thicken

 

4. 準備風乾機層架,把煮食紙四邊摺成一個小盒子,以防止咖喱汁溢出
Prepare the dehydrator tray, cover with baking paper, and better fold up edges a bit to avoid overflow

 

5. 風乾後磨成粉就可以了。
After finished dehydrated, then grind it into powder

 

6. 在爆谷上倒入少量菜油,加入咖喱雞粉及少量鹽,伴勻就可以享用了。
Glaze some vegetable oil into popcorn, then add the curry chicken powder and little bit salt, mix it well and enjoy.

 

[wpedon id=”1981″ align=”left”]

Posted in 磨粉機 (Grinder), 風乾機 (dehydrator), 基本材料 (Basic Ingredients), 湯底 (Stock)

[原創食譜 Original Recipe] 自家製健康雞粉 (Homemade Chicken Bouilion Powder)

 

雞粉 – 在香港人的生活中已成為廚房的必須品,可是我們在市面上買到的雞粉,其實只是味精的代名詞,當中可以說是沒有真正雞的成份,所有也是配製的產物,所以食用後對健康不好。雖然作者在網絡上也看到不少分享雞粉的做法,但依作者所見,大部份也只是用雞胸焗爐烤好,加入其他乾配料,就磨粉,或者是煮湯後過濾,雪凍,風乾再磨粉,所以沒有保留太多營養,然而作者這個方法卻最不浪費又保留所有營養的做法,值得大家去參考。

Chicken Bouilion Powder is the most usual powder in Chinese kitchen, unfortunately, the one we bought in market, is not made from real food, it’s just a MSG, it’s bad for our health.  However, I also found some blogs that sharing how to make real chicken powder, but as my understand, they are just using chicken breast and put it into the oven and add some other dry ingredients, then blend it into powder, or some just cook the soup, then filter the ingredients, put it into refrigerator, dehydrate and blend into powder, but this is not remain too much nutrition.  I’m swear that my own method is the most waste-less and remain the most nutrition for the powder, it’s worth to get reference for you.

 

大家都知道,作者是個不喜歡浪費的人,可是每次做完烤雞後,雞殼也會用來做湯底,煮完後整個雞殻最後也是送到垃圾桶去,而煮剩下的蔬菜卻又要迫自己吃,老實說,煮完後的蔬菜味道及質感也不好吧;所以作者想了又想,如何可以一點也不浪費而又可以保存作日後之用;幸好作者在2016年生日的時候,愛人以1.5折買來二手強力攪拌機,所以作者用這機器著手,在網上找到可以強力得把雞骨也粉身碎骨,這消息真好,作者嘗試做過成功後,在這裏分享給大家,希望對大家有用處吧。

Well, as you all know, I hate wasting food, but everytime I made roast chicken, although I still keep the chicken bone for cooking stock, however, after cooked stock, the whole bone still throw away to trash and I have to ate all excess veggies, honestly, it’s really not taste good, therefore, I try to think another way to save all the food and store it for later use; I’m lucky that my beloved one bought me a 2nd hand vitamix blender in the 95% off on my birthday last year, so I tried to search on the internet see whether this blender can help me to blend chicken bone, finally, it’s good news for me, so I tried once and successfully made what I’m imagined, so now I wanna share this method to you.

 

由於雞粉只是中國人的東西,所以今次在煮雞湯的材料會加入中式材料。

Well, chicken bouilion powder mostly use in Chinese dishes, so we have to add some Chinese ingredients on it.

 

材料 (Ingredients) :

 

雞殻  (Chicken bone) – 1個 (1 whole)

冬菇水 (Mushroom water) – 200ml (讀者可以用真冬菇代替, 太約2-3隻就可以了) or you can use real mushroom, 2-3 pcs is enough

金華火腿 (Chinese cured ham) – 50g

薑 (ginger) – 2片 (2 slices)

蔥 /大蔥 (green onion or leek) – 1 條 (1 pc)

蒜頭 (garlic) – 2瓣 (2 cloves)

芫茜 (cilantro/coriander) – 2條 (2 pcs)

洋蔥 /紅蔥頭 (onion / shallot)- 1個 (1 whole) (如果用紅蔥頭,就要2-4個) if you use shallot, use 2-4 pcs

紅蘿蔔 (carrots) – 1個 (1 pc)

西芹/香芹 (celery / wild celery) – 2條 (2 pcs)

水 (water) – 800ml

 

 

做法 (Method) :

 

1. 準備一個大鍋,把所有材料放入鍋內,水量蓋過材料就可以了
Prepare a big pot, add all the ingredients and fill water over all the ingredients

 

2. 待水滾後,轉細火,煮1小時
boil it until bubbling, turn to small fire and lid on, cook for 1 hour

 

3. 煮好後先看看水量,如果水量只剩下1/3就可以了,如果湯水過多,可以用另一個器皿留下,待涼後用冰格存放在冰箱內,或可以用大火再煮至收湯,那麼湯水會更加濃郁芳香
When cooked, check the water level, better just remain 1/3 otherwise it’s too watery when blending, you can either take out some excess stock, let it cool and frozen it or you can turn the heat on, and let it cook on high heat until water evaporated until 1/3, it will more delicious.

 

4. 把所有材料連湯水放入強力攪拌機內,由慢速到快速,打至一個濃醬就可以了
Put all the ingredients and soup into blender, blend it from low to high until it’s becomes a paste form

 

5. 然後在風乾機盤上放上烘焙紙,把濃醬倒上,慢慢地分佈滿薄薄一層
Prepare some baking paper on the dehydrator tray, pour the paste into the tray and spread it into thin layer

 

6. 風乾後是脆的,小心地放入磨粉機磨成幼粉,
Dehyrated it until all dry out, it’s depends on your dehydrator settings, after dry, then you can grind it into fine powder.

 

7. 把磨好的粉過篩,這個步驟很重要,不然就會一舊舊了。
After grinded, use the sieve to sift the fine powder, this is the very important step, otherwise the powder will stick together.

 

[wpedon id=”1981″ align=”left”]

Posted in 香料 (Seasoning), 其他文章 (Others Topics)

又平又方便的香料專門店 (Very affortable herbs and spices online store)

作者的烹飪菜式越來越國際化,最近很喜歡烹煮印度菜式,所以對香料的需求增加了不少,可是由於作者在離島居住,購買香料自然又是一大問題,最近也是到去灣仔的有名香料店買,但始終對於作者來說是很長時間及麻煩,幸好前陣子在網上找到一間由印度人開設的香港網店,不但郵寄到香港區,甚至離島也願意郵寄,所以作者先買少量作為試驗,看看服務如何。

Since I’m now cooking more wider and internationally, recently I love to cook Indian cuisine, so I really need more spices at home, unfortunately, I’m now living in an island, I have to go out to town to buy spices, it’s really long way and trouble for me that I’m not go out to urban often.  Recently, I found a HK online store that specific selling spices, it’s operate by an Indian, they are willing to post to the island directly even worldwide, so I just purchase little spices for a trial.

 

今天當作者收到郵包時,已經感覺很好,包裝很美,打開後發現分量比方間的香料店多,價格亦比舖頭的平很多,每買一次,也會附送一包不同的香料以作支持,重點是郵寄不另收費。

I just received my order today, I feel good when I got the parcel, the quantities are much more than I expected and the price are much cheaper than in normal shop, also they will free a pack of other spices for every order, and the most important point is NO POSTAGE FEE WITHIN HONG KONG AREA

 

大家可以去看看啊,真心說是不錯啊。

Here’s the online store and facebook page for reference, frankly, it’s really good at all.

 

網店地址 (Online store) : http://regencyspices.hk/

Facebook專頁 : https://www.facebook.com/regencyspices/