Posted in 魚類 (Fish), 日本料理 (Japanese Cuisine), 海鮮 (Seafood)

味噌鱈魚 (Miso Cod Fish)

IMG_7583

這道味噌鱈魚是一間很出名的日本料理的名菜,最近作者嘗試烹煮,雖然不是用上白味噌,但也很好吃,也是一道很好伴飯的菜式。但一定要預算2-3天醃製魚肉,入味後才好吃的。

This miso glazed cod dish is created by a famous Japanese restaurant in New York, I tried to cook it myself but using Khumbu red miso instead of white miso, it’s so delicious too and good to eat with rice.  However, please reserve 2-3 days for marinate of the fish to make it more tasty.

 

材料 (Ingredients) :

 

鱈魚 (cod fish/black cod) – 3-4件 (3-4 pcs)

 

味噌 (White miso/Khumbu red miso) – 3湯匙 (3 tablespoon)

 

日本米酒 (sake) – 3湯匙 (3 tablespoon)

 

味琳 (mirin) – 3湯匙 (3 tablespoon)

 

糖 (sugar) – 2湯匙 (2 tablespoon)

 

DSC02207

 

做法 (Method) :

 

1. 準備一個小鍋,把米酒及味琳倒入,煮大約20秒讓酒精揮發
Prepare a small pan, pour in sake and mirin and cook for about 20 minutes

DSC02208

 

2. 再加入味噌,把味噌煮溶
Add miso in and cook it until melt

DSC02210

 

3. 加入糖調味,再把糖煮溶後,試味,適合自己的味道後放涼
Add sugar and cook until melt, taste it, if it is suitable for you, then set aside and let it cool

DSC02211

 

4. 用刀在鱈魚身(有皮那邊)輕輕𠝹兩刀方便入味
For cod fish, use the knife to cut a little bit into the skin

DSC02213

 

5. 把魚放入一個容器或密實袋,再倒入味噌汁,放入雪櫃存放2-3天
Put the fish into a store container or ziploc bag, pour the miso glaze and let it marinate in refrigerator for 2-3 days

DSC02214

DSC02215

 

6. 醃好後,取出,稍稍除去鱈魚上多餘的汁
After marinate, swipe off some miso glazes before baking

 

7. 預熱焗爐200度
Preheat oven in 200 degree celsius

 

8. 準備一個可以入焗爐的平底鍋,把魚放在上面,焗大約10分鐘,最好中途翻轉一下烤焗會比較平均,醬汁另外分開焗
Prepare a oven-proof sauce pan, put in the fillet, then bake for around 10 minutes, better flip over to make it even both sides, and bake the sauce separately

 

9. 焗好後上碟,在魚面上加醬汁就完成了。
Glaze the sauce on top of the fish before serving, enjoy.

 

[wpedon id=”1981″ align=”left”]

Posted in 煙燻機 (Food Smoker), 肉類 (Meat), 醃製及煙燻 (Curing and Smoking), 醬汁 (Sauce), 豬肉 (Pork), 其他西餐 (Other Western cuisine)

[原創食譜 Original Recipe] 煙燻豬肋骨配自家製燒烤醬 (Smoked Ribs with Homemade BBQ Sauce)

IMG_7128

 

之前說過自家製的煙肉及煙燻牛肉,作者大約每隔一段時間就會做一批,所以煙燻爐也算是比較多用,相信一般家庭沒有像作者一樣吧。平時也可以用煙燻爐做出很多美食,不要由它放著啊,因此,作者今次介紹這個大家也很喜愛的食物,可以在週末或假期食得開心,而自家做卻比餐廳便宜得多吧。 作者建議買丹麥入口那款,雖然沒有美國那麼多肉及大件,但每人一排的份量是剛好,不會覺得膩,但又滿足口福。

I have talked about making bacon and pastrami at home before, however, I will make a batch for some certain time, so I use the stovetop smoker quite often, but I don’t think the readers here will do so, then it seems quite a waste for the great tool; therefore, I’m introduce this dish here that most people will love it, you can make it at home during weekends or holiday, it’s much less expensive compared to restaurants.  On the other hand, I prefer to buy ribs that imported from Danish, it’s not as meaty and large potion as US one, but it’s good for Asian that everyone have its own full rib, not so greasy, will feel full and enough delicious.

 

對不起,今次沒有做法的附圖,希望讀者也明白吧。

So sorry that I don’t have attached photos for how to make it, hope you will understand my wordings.

 

材料 (Ingredients):

豬肋骨 (Baby back ribs) – 2條 (2 full pcs)

蒜頭 (Garlic) – 4瓣 (4 cloves) <– 蒜蓉 (Minced)

茄汁 (Ketchup) – 4湯匙 (4 tablespoons)

豉油 (Soy Sauce) – 4湯匙 (4 tablespoons)

蜜糖 (Honey) – 4湯匙 (4 tablespoons)

蔗糖 (demerara sugar) – 60g

芥末粉 (Dried English Mustard) – 1茶匙

辣汁 (tabasco sauce) – 2茶匙

Jack Daniel’s 煙燻燒烤醬 (Jack Daniel’s Full Smoky Flavour BBQ Sauce) – 4湯匙 (4 tablespoons)

 

做法 (Method) :

1. 把所有調味材料放入小鍋,煮至醬汁至喜歡的稠度及試味,放涼待用
Prepare a small pan, pour all the sauce ingredients into the pan and cook until sticky, taste it.  Set aside and let it cool down

2. 把準備好的豬肋骨放上一個長盤,把煮好了的醬汁平均地塗在肉上,醃一個小時
Put the ribs into a long rack, glaze the sauce into the ribs and let it marinade for an hour

3. 準備好煙燻爐,把醃好的肉放入並進行煙燻一小時 (請保持在100度左右)
Prepare the stovetop smoker, let it smoke for one hour (maintain the temperature at around 100 degree celsius)

4. 在煙燻完成前,請準備好焗爐,預熱為200度
Before smoking complete, prepare the oven at 200 degree celsius

5. 待煙燻完成後,再次塗上醬汁,放入預熱好的焗爐焗20分鐘
After smoking completed, glaze the sauce again and transfer the ribs into oven and cook for 20 minutes

6. 焗好前最好再次把醬汁微微煮滾 (因為之前曾沾過生肉,所以安全為上而已)
Reboil the sauce again

7. 待焗好後再度塗上醬汁,待15分鐘後就完成。
Take out from oven, glaze the last sauce on the ribs and wait for 15 minutes and finished.

 

[wpedon id=”1981″ align=”left”]

Posted in 雞類 (chicken), 西班牙菜 (Spanish Cuisine), 海鮮 (Seafood)

經典西班牙飯 (Spanish Paella)

DSC02199

 

一般在餐廳吃到的西班牙燴飯會是以海鮮為主,其實在西班牙最經典的是雞肉及兔肉做的燉飯,但由於很多其他國家人也不吃兔肉,所以亦可以純以雞肉或雞肉加豬肉代替的。此外,燴飯所用的蔬菜也可以因個人喜好改變的,所以這菜式在材料上有很多變化,只是在調味料上卻是不變吧了。

Generally, you can find Spanish seafood paella in any spanish restaurants, however, the classic paella is made of chicken and rabbit meat, unfortunately, not all people love rabbit meat, so you can change it to all chicken or chicken with pork too.  On the other hand, you can use whatever veggies you love to cook on it. The only thing that not change for all kind of paella is seasoning.

 

因此,這只是分享其做法,讀者可以隨自己喜好去變化食材。

Therefore, this demo is just to share the cooking method of paella, you can change whatever ingredients you love to eat.

 

材料 (Ingredients) :

 

雞肉 (chicken with bone in and skin) – 6件 (6 pcs)

 

西班牙米 (Spanish rice) – 200g

 

豆角 (Long Bean) – 4-6條 (4 sprigs)

 

彩椒 (Bell pepper – different colour) – 2個 (2 pcs)

 

雞湯 (chicken stock) – 500ml

 

西班牙煙燻甜椒粉 (smoked paprika) – 2湯匙 (2 tablespoons)

 

蒜頭 (garlic) – 2瓣 (2 cloves)

 

藏紅花 (saffron) – 少許 (few)

 

鹽 (salt) – 少許 (few)

 

蕃茄粒 (chopped tomato) – 2湯匙 (2 tablespoon)

 

迷迭香 (rosemary) – 3條 (3 sprigs)

 

橄欖油 (Olive Oil) – 少許 (few)

 

DSC02188

 

 

做法 (Method) :

 

1. 準備一個燴飯専用的平底鍋,加入油,先用大火,把雞肉煎至焦黃
Prepare a saucepan, add oil, high heat and put the chicken in and cook and seal the meat until dark golden brown

DSC02194

2. 再加入豆角及彩椒粒並炒至軟身
Then add bean pod and bell pepper until soft and little bit brown colour

3. 轉小火,加入蒜蓉、鹽、甜椒粉及蕃茄粒,伴勻
turn the heat down, and add garlic, salt and chopped tomato, stir it well

4. 倒入雞湯及加入藏紅花,煮至雞湯開始有滾,就可以加入西班牙米,再伴勻
Pour in chicken stock and saffron, and cook a while, then add rice and stir well again

DSC02195

5. 轉回大火,大約煮十分鐘,再轉小火,繼續煮多6分鐘左右
Turn the heat up and cook for about 1o minutes and then turn the heat down again and cook another 6 minutes

 

6. 加入迷迭香在上面,然後上蓋再煮多5分鐘,關火並焗多5分鐘,就完成了。
Finally, add the rosemary on the top, lid on and cook more 5 minutes, then gas off and remain lid on for the last 5 minutes, finished.

DSC02196

DSC02197

 

 

另奉上海鮮版本 :

img_7704

 

作者在C記買來西班牙急凍雜錦海鮮,內有大量青口、小蝦、幾件白爪魚小件、小量洋蔥及彩椒,老實說,以急凍海鮮來說,味道真的不錯,讀者可以一試,但用新鮮食材當然是最好的。

One day, I found a pack of frozen mixed seafood in one of the high-end supermarket, there are lots of mussels, small shrimp, few little octopus legs, few onion and bell peppers included in the pack. Although it is frozen one, but the taste is quite good, you can give it a try, of course, the fresh one is the most perfect one.

 

材料 (Ingredients) :

 

雜錦海鮮 (Mixed seafood) – 1盒 (1 pack)

白酒 (White Wine) – 150ml

西班牙米 (Spanish rice) – 200g

洋蔥 (Onion) – 半個 (half)

雞湯 (Chicken Stock) – 500ml

西班牙煙燻甜椒粉 (smoked paprika) – 2湯匙 (2 tablespoons)

蒜頭 (garlic) – 2瓣 (2 cloves)

藏紅花 (saffron) – 少許 (few)

鹽 (salt) – 少許 (few)

橄欖油 (Olive Oil) – 少許 (few)

img_7701

做法 (Method) :

 

1. 下橄欖油,先把洋蔥炒至軟身,再加入其他蔬菜一起炒一會
Add olive oil, put the onion in and stir until soft, then add other vegetables and stir it well

2. 再加入蒜頭、藏紅花、鹽及甜椒粉炒勻
Then add garlic, saffron, salt and smoked paprika and stir well

3. 加入西班牙米伴勻
Add spanish rice and stir well

4. 倒入白酒並讓它揮發酒精一會
pour in white wine and let it evaporate a bit

5. 加入雞湯,大火煮十分鐘
Add chicken stock and cook it in high fire for around 10 minutes

6. 煮至水份差不多收乾,加入所有海鮮,
Cook until the stock almost gone and see some bubbles, then add mixed seafood

7. 再轉慢火,煮至水份完全收乾後,關火並焗5分鐘就完成
then turn to low fire, cook until all stock is gone and close fire, lid on for 5 minutes and finished.

 

溫馨提示 : 讀者覺得藏紅花太貴,可以在C記買到平價調味包,作者試過,真的不錯,但記住,當你用懶人包時,就不用再自行調味,一包的味道已經很足夠及味道很平衡的。

Tips : If you feel Saffron too expensive, you can also found a box of seasonings, I feel this seasonings pack taste is OK, but beware, if you use this, you don’t have to add any seasonings on top, one pack is more than enough and the taste is so balance too.

 

[wpedon id=”1981″ align=”left”]

Posted in 蜆 (clams), 麵食 (pasta), 意大利菜 (Italian Cuisine), 海鮮 (Seafood)

白酒煮蜆意粉 (Spaghetti alle Vongole)

DSC02185

 

夏天來臨,又是吃蜆的時候了,這款意粉看似味道很清,但用白酒煮開了的蜆,加了少量辣椒,清甜帶少辣,適合夏天沒胃口的菜式,煮法又簡單又快,不用長時間在悶熱在廚房內,大家試試煮吧。

It’s summer time now, clams is one of the popular seafood during the time, this tasty spaghetti dish is easy and fast cooking dish, just use few simple ingredients to bring out the sweetness of the clams, let try it.

 

材料 (Ingredients) :

 

蜆 (Clams) - 400g

 

油浸鯷魚 (Anchovies) – 3-4條 (3-4fillets)

 

蒜頭 (Garlic) – 3瓣 (3 cloves)

 

辣椒 (Chilli) – 1條 (1 pc)

 

蕃茜 (parsley) – 一小紥 (A handful)

 

車厘茄 (Cherry Tomato) – 8粒 (8 pcs)

 

白酒 (Dry White wine)  – 150ml

 

檸檬皮 ( Lemon peels) – 少量 (few)

 

橄欖油 (Olive Oil)  – 少量 (few)

DSC02180

 

做法  (Method) :

 

1. 蒜頭切薄片、辣椒切碎、油浸鯷魚切碎
Slice the garlic, chilli and anchovies into small pieces

 

2. 準備一個鍋,先煮意粉
Prepare a pot for cooking spaghetti

 

3. 用一個平底鍋,下油,把蒜頭、辣椒及鯷魚炒一下
Prepare a sauce pan, add some oil, and put garlic, chilli and anchovies into the pan, stir a little bit

DSC02181

 

4. 再加入蜆仔及白酒,煮一會,待酒精揮發後,蓋上待蜆仔打開
Add clams and white wine, cook a while, then lid on, cook until all clam shells are opened

DSC02182

DSC02183

 

5. 最後加入車厘茄、檸檬皮、蕃茜及意粉,伴勻就完成了
Add cherry tomato, lemon peels, parsley and spaghetti, stir it and finished.

 

[wpedon id=”1981″ align=”left”]

Posted in 灌腸器 (Sausage Stuffer), 醃製及煙燻 (Curing and Smoking), 豬肉 (Pork), 攪肉機 (Meat Grinder)

自製醃肉及煙燻篇 - 香腸 (HOMEMADE CURING AND SMOKING – Sausage)

IMG_6660

 

續上一篇醃豬肉,今次做香腸。作者所說的是豬肉腸,因為小編與愛人喜歡吃意大利香腸,而意大利大多用豬肉做的。 做香腸肉的部位是豬肩肉,但豬肩肉也比較瘦,所以作者建議加小量肥肉,做出來的口感比較滑及不會乾。先說工具,我們需要一個攪肉機、灌腸器及豬腸衣。 至於腸衣有兩款,一是從肉檔買回來的新鮮豬腸,但卻需要自行清洗及去除腸內的髒物;二是買風乾了的腸衣,只是做香腸前把腸衣灑上鹽,然後浸水半小時就可以了。 讀者也可以做火腿的,但火腿需要買牛腸衣做的。 此外,讀者亦可做意大利臘腸,腸衣亦是用牛腸衣,做好後放在陰涼處風乾6星期左右就可以了。

Continue for the last curing and smoking post of pork, this post is talk about sausage. Actually I and my beloved one really love to eat Italian sausage, and most of them are using pork. The meat of sausage is using pork shoulder/boson butt, but this part is not enough fat to make sausage, so better ask your butcher to give you some lard and add on it, then your sausage will more tender and juicy. Well, talk about the equipment, this time, we need meat grinder, sausage stuffer and natural hog casing. For the hog casing, you can either bought fresh one from butcher, but you have to wash and clean the dirty things out yourself, or buy the dried natural hog casing, the dried one just add some salt and put it into the water for half hour. If you like to eat ham, you can do it as well, but you have to find beef round intestines. Also, you can make salami too, it’s also using beef round casing, making method is the same, but you have to drying-on-air about 6 weeks to finish it.

由於只是小量製作,所以作者建議選用手動的機器作嘗試,當讀者想做大量時才買電動也可以:
Since we are just make small amount of sausage, so I suggested to use manual machines to make it first, once you gonna make mass production, you can buy electric one  :

 

手動工具 ~

攪肉機 (Meat Grinder) :

ヘルシーミンサー DK-0580

灌腸器 (Sausage Stuffer) :

ソーセージメーカーセット DK-0524

 

電動工具 ~

電動攪肉及灌腸機

 

腸衣 (Dried Hog cashing) :

天然豚腸フランクフルト用 分包4個 1袋約2m

 

 

做法 (Method):

 

1. 用一個小碗,把乾腸衣灑上鹽,放在清水浸半小時,備用
Prepare a small bowl, add some salt in the dried hog casing and put it into water for half hour, set aside

 

2. 清洗豬肉,印乾水份,切成小粒,用攪肉機攪成免治豬肉;肥肉切成小粒後,加入免治肉撈勻
Wash the meat and dry it using paper or towel, cut it into chunk, use the meat grinder to make ground meat; the fat one cut into a small chunk and mix with ground meat

DSC02166

DSC02167

 

3.  將鹽、黑胡椒粉、茴香籽、蒜蓉、甜椒粉、蕃茜、百里香、紅椒粉、八角、紅酒加入免治肉內撈勻,如果讀者也是想做意大利香腸,可以跟小編的香料,或可自行選擇自己喜歡的香料作調味
Mix salt, black pepper, fennel seeds, minced garlic, paprika, parlsey, thyme, red pepper, star anise and red wine with the ground meat if you wanna do Italian sausages, otherwise you can add your own seasonings

DSC02168

 

5. 調味好請先取小量肉,用平底鍋煎熟後,先自行試味,調好自己適合的味道就可以灌腸
After mixed it all up, get a little quantity and use a saucepan to cook it and taste it, if it is OK, then you can prepare stuffing

 

6. 灌腸前,把浸軟的腸衣套上灌腸器的長咀口上
Before stuffing, put the soft hog casing into the sausage stuffing machine

DSC02169

 

7. 把調好的免治肉塞內灌腸器肉,先慢慢地把肉唧出咀口,當免治肉唧出後,在腸衣的頭部打一個結,以免肉醬留出
Put the ground meat into the stuffing machine and push slowly, when you can see the ground meat at the end, just make a knot for the hog casing

 

8. 慢慢地把肉醬唧入腸衣,不能太快,太快會唧出太多空氣,腸衣會破裂,那就要剪掉破裂的那段,再重新開始過
push the ground meat into hog casing slowly, don’t push too fast, otherwise so many air comes into the cashing and will blow away, if so, just cut out the blow area and stuff again

 

9. 把所有肉也套入腸衣後,先在尾部打個結,把腸平放在枱上,用叉在腸衣上輕輕的坪均地叉小孔,平均地用手指壓在分割腸的大小
After stuffed all the meat into the casing, tie a knot at the end and put the sausage in the table, use your fingers to pin the sausage size

 

10. 平均分好後,一段一段地輕輕地在按壓位置上扭幾下,每一段要與上一段反方向扭轉才行,這樣香腸就做好了。
After pinned, use your hand to twist few times on every single sausage, every pin is twisted opposite it for the previous one, until finished.

IMG_6660

 

11. 最好用分小包用真空機包裝好,放在冰箱內存放。
After finished, better packed with vacuum seal for small quantity, then put it into your freezer.

溫馨提示 : 買回來的肉先放入冰箱雪至硬身才可以做,因為肉類在室溫下容易滋生細菌及變得似爛肉,那香腸就會失敗了。
Warming Tips : Put your meat into freezer until it becomes hard, so it not easy to get bacteria and too soft when making sausages, otherwise it will be failed.

 

[wpedon id=”1981″ align=”left”]