Posted in 肉類 (Meat), 雞類 (chicken), 印度菜 (Indian Cuisine)

印度燒雞 (Tandoori Chicken)

img_7811

 

這個菜應該不用介紹吧,在世界各地有印度餐廳的地方也會有這道菜,很多人接觸的第一道印度菜就是這個。

If you went to Indian restaurant before, you must knew this dish, you can find this in any Indian restaurants around the world, this is the first dish you will eat at the first time.

 

除了炸物外,其實印度菜也很健康,全部也是香料及香草來煮成的,而每個菜式當中包含十多種香料,對健康有很大的幫助。

Although, there so many deep fried foods in Indian, but for main cooking dishes, Indian cuisine is practically a healthy diet, because for every dishes, they are mixed with various type of spicies and herbs, it’s really good for health.

 

這道菜先要做一個其中需要的混合香料 (Garam masala),可以做多一些,那麼不用每次做,因為要十多種香料來混。此外,由於印度人每個家庭也會有自家口味,所以這個只是本人的口味,當讀者了解不同的香料後,可自行調配不同的口味吧。還有,印度人一般也沒有份量,所以請自行判斷味道。但如果讀者在相熟的香料店找到現成的也可以的。

First of all, you have to blend Garam masala which is one of the ingredients for this dish, you can make a little bit more for storage。Since there are different taste for every family, so this is just my taste of garam masala, you can try to mix yours when you understand indian spices.  Also, there’s no measurement for every spices and herbs, therefore, please try taste yourself.  But if you can find this instant mixed spices at your spices store, you can buy too.

 

材料 (Ingredients) :

 

芫茜籽 (Coriander seeds)

綠豆蒄 (Green Cardamom)

黑豆蒄/草果 (Black Cardamom)

小茴香 (Cumin seeds)

大茴香 (Fennel seeds)

桂皮 (Cinnamon sticks)

丁香 (Gloves)

黑胡椒 (Black peppercorn)

月桂葉 (Bay leaves)

肉豆蒄 (Nutmeg)

八角 (Star Anise)

薑粉 (Dry ginger)

 

做法 (Method):

 

1. 把所有香料逐一單獨在平底鍋上炒1-2分鐘,不要炒多於2分鐘,否則香料變苦味
Prepare a sauce pan, stir every spices one by one in very low heat for 1-2 minutes, not more than 2 minutes, otherwise it will becomes bitter.

 

2. 炒香完成的香料放在一個器皿上放涼一段時間,才可放入碎香料器打碎至粉狀就完成。
Put in a large bowl after finished and let it cool down, then use a grinder and grind all spices until powder form.

 

 

現在正式做印度燒雞吧。

After blended Garam masala, we can go for the chicken now.

 

材料 (Ingredients) :

雞槌或雞肶 (Chicken drumlette or chicken whole legs)

洋蔥 (Onion)

紅辣椒粉 (Red Chilli Powder)

檸檬汁 (Lemon juice)

鹽 (salt)

芫茜籽粉 (Coriander powder)

薑蒜膏 (Ginger garlic paste)

Garam Masala

小茴香粉 (cumin powder)

黃薑粉 (Tumeric)

月桂葉 (Bay leaves)

黑胡椒粉 (Black pepper powder)

乳酪 (Yogurt)

Chaat Masala

青檸汁 (Lime juice)

植物油 (vegetable oil)

新鮮芫茜 (fresh coriander )

 

 

做法 (Method):

 

1. 用刀在雞肉上鎅開幾刀,用意是醃肉時入味
Cut few slits in every pieces, it’s used for easy marinating

 

2. 準備一個小碗,把鹽、檸檬汁及紅辣椒粉混合,把混合好的醬塗在雞肉的鎅口上,醃15分鐘
Prepare a small bowl, mix with red chilli powder, lemon juice and salt, and then put the sauce into each slits and marinate for 15 minutes

 

3. 預熱焗爐200度
Preheat the oven to 200 degree Celsius

 

4. 準備一個大碗,把其餘的材料混合,如果讀者喜歡比較紅的色彩,可以加入食用紅色素
Prepare a large bowl, mix all other ingredients into it, if you would like red colour in the chicken, you can put red food colouring on it

 

5. 把醃好的雞肉放入剛混合好的大碗內,用手把雞肉及醬料伴勻
Put all the chicken into the large mixing bowl and well mix all the sauce with chicken by hand

 

6. 把伴勻的雞肉放在焗盤上,放入焗爐烤30分鐘
Put the mixed chicken into the baking tray and roast it for 30 minutes

 

7. 準備一個平底鍋,把洋蔥片先炒一下,再把焗好後的剩餘醬料倒加入,再炒至洋蔥軟身
Prepare a sauce pan, stir the onion slices a little bit, then put the cooked sauce into the pan and stir well until onion becomes soft

 

8. 再加入焗好的雞肉大火略煎至金黃,最後加入青檸汁就完成。
Then Add the chicken into the pan and grill the chicken until brown in surface, add lime juice and fresh coriander, finished.

 

[wpedon id=”1981″ align=”left”]

 

Posted in 印度菜 (Indian Cuisine)

巴基斯坦奶茶/印度奶茶/馬來西亞拉茶 (Chai Tea/Masala Tea/Teh Tarik)

img_7821

香料奶茶源於巴基斯坦,後來傳入印度及其他東南亞地方,原本是用印度特有的一種紅茶 (Assam Tea), 但後來給英式印度紅茶或錫蘭紅茶取替。

Chai Tea originally comes from Persian, then spread over India and other South East Asia countries.  The original base tea is Assam Tea which comes from India,  but now Britain India or Ceylon Tea is commonly used.

 

由於香料奶茶是用幾種不同香料連紅茶一起煮,所以亦對身體很有益處,例如 :可以抗抑鬱、通血管、減低癌症風險、幫助消化等等作用。

Since herbs tea is cooked with different kind of spices, so it’s good for our health, such as Anti inflammatory, Fights cold and flu, improves digestion, Beat The Fatigue, Reduction in cancer risk, etc.

 

而香料奶茶每家每戶也有點不同,所以這只是作者的配方,此外,亦沒有分量提供,請自行試味調味自己的口味。

Since every family have their own taste of tea, so this is just my own taste of recipe too, also there’s no measurement, please taste your own one.

 

材料 (Ingredients):

 

dsc02308

綠豆蒄 (Green Cardamon)

丁香 (Gloves)

桂皮/肉桂 (Cinnamon)

薑粉 (Dry gringer)

肉豆蒄 (Nutmeg)

黑胡椒 (Black peppercorn)

紅茶 (Black Tea)

牛奶 (Milk)

糖 (sugar)

茴香籽 (Fennel seeds) [Optional]

dsc02310

 

做法 (Method):

1. 先把綠豆蒄開邊、桂皮及肉豆蒄磨成粉 (如果讀者用現成粉,可以刪減這步驟)
Cut the Green Cardamon in half, grind Cinnamon and Nugmeg into powder (If you are already have spices powder, please skip this step)

 

2. 準備一個小鍋,加入水 (比例為1杯奶茶用1杯去煲) 及香料
Prepare a small pot, pour water (if you cook 1 tea cup, then use 1.25 tea cup of water) and all spices

 

3. 用中大火煲大約5分鐘或至香料及紅茶出味 (小心滾瀉,太滾可轉細火一會)
Set the fire to medium to high and boil for 5 minutes or until you can smell the taste of spices and tea (Becareful, tea will cook out of pot easily), if so, please turn the heat to low for a while

dsc02314

 

4. 加入牛奶再煮一會,最後加糖,試味好就完成
Then add milk and boil again for a while, add sugar until all sugar melted, then taste it

 

5. 把茶隔放在茶杯上,慢慢地倒入茶杯內,待一會涼了點就可品嚐。
If taste is suitable for you, then put the tea sieve on the tea cup and pour the chai tea in, let it cool down a bit and enjoy.

dsc02316

 

溫馨提示 (Tips) :

1. 如果有香料粉也可用,但香味會比較少。
 You can also use spices powder, but of course, the taste not as good as whole spices

2. 怕煲完清理麻煩,可以先把茶葉及香料放入茶袋內煲
 If you don't want to messy up when washing, you can also put tea leaves and all spices into a tea bag for boiling.

3. 可以用煉奶代替牛奶及糖,那就不用加入煲內,只需要把煉奶先倒入杯內就可以了。
You can also use condensed milk instead of whole milk and sugar, if so, just add condensed milk in the mug and pour the tea in.

dsc02312

 

[wpedon id=”1981″ align=”left”]